龙舟竞渡越重洋 看老外如何划出“中国节奏”!
龙舟竞渡越重洋 看老外如何划出“中国节奏”!
龙舟竞渡越重洋 看老外如何划出“中国节奏”!本文(běnwén)转自【中国新闻网】;
中新网北京5月31日电(刘越)五月五,龙船鼓。端午已至,各地进入(jìnrù)“龙舟时间”,划手们(men)紧锣密鼓参赛(cānsài),网友们兴致勃勃围观,广东龙舟的给(gěi)力、福建龙舟的美丽、辽宁龙舟的“横向漂移”,都让人感叹大中国地大物博,赛龙舟也画风迥异。
而这阵(zhèzhèn)“龙舟热(rè)”不仅席卷国内,更随着中华文化的东风吹向全球。在(zài)YouTube、TikTok等主流长短视频(shìpín)网站上,“Dragon Boat Festival”(端午节)“Dragon Boat”(龙舟)等相关(xiāngguān)视频累计播放量已超亿次,屡次引发热议。
中国龙舟(lóngzhōu),正在五洲四海的水域擂响“同舟共济”的鼓点。
这届(zhèjiè)老外 迷上中国龙舟赛
有人调侃,世界(shìjiè)上有三种龙舟。
一种纪念屈原,一种去(qù)“陪”屈原,一种去“救”屈原。
最令(zuìlìng)外网网友热血沸腾的,当属以佛山叠滘为代表的广东龙舟——当地人秉承(bǐngchéng)“宁可煲烂(撞船),不可扒慢”的精神,提前备战,日夜练习,竞争激烈,弹射漂移(piāoyí),将(jiāng)龙舟竞渡演绎成水上版“速度与激情”。
“不愧是(shì)成龙的出生地!”
“水超人,力量(lìliàng)手!”
“这应该(yīnggāi)登上奥运会!”
惊叹其“火箭速度”之余,更(gèng)有外国网友向牛津剑桥赛艇队发起挑战:你们要(yào)怎么对付这条“龙”?
外网网友热议中国龙舟赛。海外(hǎiwài)短视频平台截图
有人只是“下战书”,有人已经付诸行动。纵观海内外,端午鼓点正响彻(xiǎngchè)全球(quánqiú)。
江西省南昌市(nánchāngshì)九龙湖畔,2025中国南昌国际龙舟赛汇聚(huìjù)境内外50支(zhī)队伍超1500名选手同场竞技;在塞尔维亚贝尔格莱德,来自塞尔维亚、罗马尼亚等国的近(jìn)二十支劲旅破浪争先;第二十一届上海苏州河城市龙舟邀请赛(yāoqǐngsài),外籍运动员人数同比去年激增81.6%;南非开普敦维多利亚港炮台公园化作水上竞技场,市长亲自执桨体验“同舟共济”的魅力(mèilì)……
当桨叶(jiǎngyè)同时切入东西方的(de)水波,溅起的水珠里映着(yìngzhe)人类共通的心跳。德国美因河畔,第二届法兰克福国际龙舟友谊赛吸引来自中国、德国、法国、意大利、美国、泰国等地的17支队伍近500名选手竞渡。粼粼波光(bōguāng)中,陕西汉中姑娘杨琳站在主持台后,中英德三语切换如行云流水(xíngyúnliúshuǐ)。
旅居德国(déguó)已逾二十载,她童年记忆里端午的粽香依然鲜活。作为本届赛事主持人,杨琳对现场(xiànchǎng)浓厚的国际化氛围感触尤深:17支参赛队中(zhōng)不仅有德国各城市的爱好者,更有专程从美国、法国、意大利(yìdàlì)赶来的队伍。
她感叹道,随着华人华侨的(de)足迹遍布全球,西方国家也逐渐(zhújiàn)兴起了“端午热”。在欧美地区的华人华侨及中国文化爱好者群体中,端午节庆祝活动与(yǔ)龙舟竞渡的结合逐渐紧密(jǐnmì),这种形式也恰好与西方崇尚体育竞技的文化相融合。
“自20世纪(shìjì)90年代以来,龙舟运动在德国日益普及,独立的龙舟俱乐部纷纷成立,同时许多传统的皮划艇俱乐部内也组建了龙舟分队。如今(rújīn),德国众多城市如杜塞尔多夫、杜伊斯堡、埃森、汉诺威、法兰克福等(děng)地每年都会定期举办大型龙舟赛事(sàishì),这些(zhèxiē)活动已颇具民间节日的特色,充分说明这项运动已被德国社会广泛接受和喜爱。”
从德国杜伊斯堡趣味龙舟赛、瑞士埃格利绍国际龙舟赛,到匈牙利韦伦(wéilún)采市端午龙舟文化节(wénhuàjié)、捷克布拉格龙舟节(lóngzhōujié),近年来,众多欧洲城市相继举办国际龙舟赛事与端午文化节庆活动,吸引大量当地(dāngdì)居民参与,更(gèng)通过媒体报道和公众口碑,将龙舟运动的影响力扩散至更广泛的人群。
当船桨搅动碧波时,语言障碍消融在整齐(zhěngqí)的鼓点里。这项始于中国的古老运动,已然成为讲好中国故事、传递团结精神(jīngshén)的流动载体。
海外华人 看中国(zhōngguó)龙舟“划”向世界
“这是第二届法兰克福国际龙舟友谊赛,也是我第一次在海外看龙舟赛,很(hěn)是激动(jīdòng),很是亲切,看到华人(huárén)和外国人能在德国共同参与我们的传统节日活动,很是骄傲。”
来自江苏宿迁(sùqiān)的王冬林在德国定居十年。站在河畔,听着熟悉的鼓点破水而来,震撼直抵心底——我们的传统节日(chuántǒngjiérì),真的漂洋过海了!
在她看来,今年的法兰克福龙舟赛颇具规模,观众席上,华人(huárén)面孔与德国本地人几乎对半开。“老外数着节拍划龙舟,特别有趣(yǒuqù)。龙舟是(shì)讲究团队合作的体育项目,外国人很多时候更喜欢(xǐhuān)个人项目,这也是一种文化碰撞。”
文化碰撞带来的混搭意外和谐。除了竞速比赛,现场还设置了陕西神木杨家将战鼓(zhàngǔ)、湖北民乐合奏等文艺展演,不少(bùshǎo)华人孩童穿着汉服穿梭(chuānsuō)其间,成为移动的文化符号。
“很多(duō)外国观众好奇龙头(lóngtóu)的(de)鼓,好奇为什么端午节要吃粽子。留学生更多关注哪支队伍更强,哪家美食好吃。中华文化在国家宣传和海外华人华侨努力下,正被世界越来越多地看见,这是海外华人乐于(lèyú)见到的。”
当地时间2月8日,悉尼(xīní)新春(xīnchūn)龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈进行。中新社记者 顾时宏 摄
时间拨回到南半球的(de)盛夏。2025年2月,悉尼达令港的碧波上,数十艘彩绘龙舟(lóngzhōu)在破浪疾驰。留学生Karly挤在观赛人群里,耳畔此起彼伏的英文加油声与熟悉(shúxī)的鼓点交织,让她(tā)恍惚间以为回到了广州珠江畔。
这个(zhègè)羊城姑娘于异乡度过的第一个春节,竟在毗邻中国(zhōngguó)城的外邦港口水波间,找回了故乡的端午记忆。
这场特意选在中国农历春节(chūnjié)期间举行的(de)悉尼新春龙舟赛,巧妙避开了南半球六月的凛冽寒冬,却仍在细节中保留着端午基因——船身(chuánshēn)点缀的龙鳞纹样,岸边翻飞的舞狮表演,与珠江上“彩龙(cǎilóng)竞艳”的盛景遥相呼应。
当地时间(shíjiān)2月8日,悉尼新春龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈进行。中新社记者 顾时宏 摄(shè)
尽管赛事进行了本土化创新,但龙形船首的(de)(de)造型与点睛(diǎnjīng)仪式仍(réng)严格遵循传统;本地选手或许说不清屈原投江的典故,却能通过团队(tuánduì)协作理解“同舟共济”的东方智慧。Karly曾目睹完赛队员以“人肉拱门”相拥的瞬间——不同肤色的手臂紧紧相扣,仿佛将岭南传统仪式中的情谊镌刻进达令港的浪花里。
在广州国际龙舟赛中(zhōng),Karly曾为“世界共舞中华文化”自豪;而在悉尼,当(dāng)外国(wàiguó)观众为龙舟呐喊时,她又感受到“中国文化走向世界”的另一种骄傲(jiāoào)。跨越语言的共鸣,让龙舟从民俗符号升华为文化纽带。
龙舟竞渡的鼓点中,世界正书写新的相遇故事(gùshì)。
当“同舟共济(tóngzhōugòngjì)” 成为世界读懂中国的通用语
龙舟所到之处,总伴随(bànsuí)着文化交融的奇妙反应。
“自2008年参与龙舟(lóngzhōu)运动至今,我仅目睹过两次‘翻船’现场(xiànchǎng)。”
德国美龙(měilóng)(龙舟)运动文化协会副会长(fùhuìzhǎng)李达笑言,不同于国内赛事中常见的激烈“卷浪”和复杂“过弯”技术,欧洲的龙舟比赛多采用直道竞速的形式,更注重参与(yǔ)的乐趣与社交属性。
作为资深领桨员、鼓手、划手,李达见证了欧洲龙舟运动的发展轨迹。据她介绍,欧洲的龙舟爱好者主要聚集在莱茵河、多瑙河(duōnǎohé)流域国家,如(rú)德国、荷兰、匈牙利(xiōngyálì)等。他们通常(tōngcháng)通过加入当地水上俱乐部、参与国际赛事或文化节庆活动接触到龙舟。
她观察到(dào),不同文化背景的队员往往对龙舟的初始认知存在差异:欧美队员常将其类比于皮划艇或赛艇,最初更(gèng)关注(guānzhù)其运动形式本身;而亚洲队员,特别是来自中国、东南亚的成员,因成长于端午习俗氛围中,则更自然地视龙舟为重要的文化传承载体。然而,一旦亲身参与,无论背景如何(rúhé),队员们都会逐渐感知并认同龙舟深厚(shēnhòu)的文化内涵。
在李达眼中(yǎnzhōng),这种跨文化共鸣绝非偶然(ǒurán)。“许多外国龙舟爱好者(àihàozhě)正是通过参与龙舟赛,逐步了解了端午节的独特习俗和文化背景。龙舟运动所强调的团队协作和集体主义精神,对那些更习惯个人项目的西方参与者产生(chǎnshēng)了强大的吸引力。”
这种共鸣影响深远。“除了端午节,一些外国龙舟爱好者还开始主动关注中国的(de)其他重要传统节日,如春节(chūnjié)、中秋节(zhōngqiūjié)等。他们积极参与相关庆典活动,从而更深入地了解中国的文化传统。”
她提到了一个生动的例子(lìzi):“我们协会现任会长林鸿方(Fangi)是出生在德国(déguó)的越南华裔后代,从去年开始,他积极地(dì)从零学习中文。队里也有其他(qítā)外籍会员为了更好地理解中国文化,开始学习中文。”
从法兰克福赛场助兴的(de)荆楚风韵歌舞,到马来西亚港口弥漫的端午(duānwǔ)粽子香气,龙舟,乃至端午节,正以其独特的魅力(mèilì),成为(wèi)连接不同民族、不同文化的友好使者。地缘政治格局复杂多变的今天,龙舟所传递的“同舟共济”等精神理念,恰恰为世界带来了(le)和平、协作的宝贵力量。
这项肇始(zhàoshǐ)于中国古老江河的(de)运动,历经千年(qiānnián)的传承与发展,最终在(zài)跨越国界的文明互鉴中,驶向了更加辽阔的世界海洋。亦有越来越多的执桨人,正循着龙舟的轨迹,在东西方文化的长河中激荡出新的浪花。(完)
本文(běnwén)转自【中国新闻网】;
中新网北京5月31日电(刘越)五月五,龙船鼓。端午已至,各地进入(jìnrù)“龙舟时间”,划手们(men)紧锣密鼓参赛(cānsài),网友们兴致勃勃围观,广东龙舟的给(gěi)力、福建龙舟的美丽、辽宁龙舟的“横向漂移”,都让人感叹大中国地大物博,赛龙舟也画风迥异。
而这阵(zhèzhèn)“龙舟热(rè)”不仅席卷国内,更随着中华文化的东风吹向全球。在(zài)YouTube、TikTok等主流长短视频(shìpín)网站上,“Dragon Boat Festival”(端午节)“Dragon Boat”(龙舟)等相关(xiāngguān)视频累计播放量已超亿次,屡次引发热议。
中国龙舟(lóngzhōu),正在五洲四海的水域擂响“同舟共济”的鼓点。
这届(zhèjiè)老外 迷上中国龙舟赛
有人调侃,世界(shìjiè)上有三种龙舟。
一种纪念屈原,一种去(qù)“陪”屈原,一种去“救”屈原。
最令(zuìlìng)外网网友热血沸腾的,当属以佛山叠滘为代表的广东龙舟——当地人秉承(bǐngchéng)“宁可煲烂(撞船),不可扒慢”的精神,提前备战,日夜练习,竞争激烈,弹射漂移(piāoyí),将(jiāng)龙舟竞渡演绎成水上版“速度与激情”。
“不愧是(shì)成龙的出生地!”
“水超人,力量(lìliàng)手!”
“这应该(yīnggāi)登上奥运会!”
惊叹其“火箭速度”之余,更(gèng)有外国网友向牛津剑桥赛艇队发起挑战:你们要(yào)怎么对付这条“龙”?
外网网友热议中国龙舟赛。海外(hǎiwài)短视频平台截图
有人只是“下战书”,有人已经付诸行动。纵观海内外,端午鼓点正响彻(xiǎngchè)全球(quánqiú)。
江西省南昌市(nánchāngshì)九龙湖畔,2025中国南昌国际龙舟赛汇聚(huìjù)境内外50支(zhī)队伍超1500名选手同场竞技;在塞尔维亚贝尔格莱德,来自塞尔维亚、罗马尼亚等国的近(jìn)二十支劲旅破浪争先;第二十一届上海苏州河城市龙舟邀请赛(yāoqǐngsài),外籍运动员人数同比去年激增81.6%;南非开普敦维多利亚港炮台公园化作水上竞技场,市长亲自执桨体验“同舟共济”的魅力(mèilì)……
当桨叶(jiǎngyè)同时切入东西方的(de)水波,溅起的水珠里映着(yìngzhe)人类共通的心跳。德国美因河畔,第二届法兰克福国际龙舟友谊赛吸引来自中国、德国、法国、意大利、美国、泰国等地的17支队伍近500名选手竞渡。粼粼波光(bōguāng)中,陕西汉中姑娘杨琳站在主持台后,中英德三语切换如行云流水(xíngyúnliúshuǐ)。
旅居德国(déguó)已逾二十载,她童年记忆里端午的粽香依然鲜活。作为本届赛事主持人,杨琳对现场(xiànchǎng)浓厚的国际化氛围感触尤深:17支参赛队中(zhōng)不仅有德国各城市的爱好者,更有专程从美国、法国、意大利(yìdàlì)赶来的队伍。
她感叹道,随着华人华侨的(de)足迹遍布全球,西方国家也逐渐(zhújiàn)兴起了“端午热”。在欧美地区的华人华侨及中国文化爱好者群体中,端午节庆祝活动与(yǔ)龙舟竞渡的结合逐渐紧密(jǐnmì),这种形式也恰好与西方崇尚体育竞技的文化相融合。
“自20世纪(shìjì)90年代以来,龙舟运动在德国日益普及,独立的龙舟俱乐部纷纷成立,同时许多传统的皮划艇俱乐部内也组建了龙舟分队。如今(rújīn),德国众多城市如杜塞尔多夫、杜伊斯堡、埃森、汉诺威、法兰克福等(děng)地每年都会定期举办大型龙舟赛事(sàishì),这些(zhèxiē)活动已颇具民间节日的特色,充分说明这项运动已被德国社会广泛接受和喜爱。”
从德国杜伊斯堡趣味龙舟赛、瑞士埃格利绍国际龙舟赛,到匈牙利韦伦(wéilún)采市端午龙舟文化节(wénhuàjié)、捷克布拉格龙舟节(lóngzhōujié),近年来,众多欧洲城市相继举办国际龙舟赛事与端午文化节庆活动,吸引大量当地(dāngdì)居民参与,更(gèng)通过媒体报道和公众口碑,将龙舟运动的影响力扩散至更广泛的人群。
当船桨搅动碧波时,语言障碍消融在整齐(zhěngqí)的鼓点里。这项始于中国的古老运动,已然成为讲好中国故事、传递团结精神(jīngshén)的流动载体。
海外华人 看中国(zhōngguó)龙舟“划”向世界
“这是第二届法兰克福国际龙舟友谊赛,也是我第一次在海外看龙舟赛,很(hěn)是激动(jīdòng),很是亲切,看到华人(huárén)和外国人能在德国共同参与我们的传统节日活动,很是骄傲。”
来自江苏宿迁(sùqiān)的王冬林在德国定居十年。站在河畔,听着熟悉的鼓点破水而来,震撼直抵心底——我们的传统节日(chuántǒngjiérì),真的漂洋过海了!
在她看来,今年的法兰克福龙舟赛颇具规模,观众席上,华人(huárén)面孔与德国本地人几乎对半开。“老外数着节拍划龙舟,特别有趣(yǒuqù)。龙舟是(shì)讲究团队合作的体育项目,外国人很多时候更喜欢(xǐhuān)个人项目,这也是一种文化碰撞。”
文化碰撞带来的混搭意外和谐。除了竞速比赛,现场还设置了陕西神木杨家将战鼓(zhàngǔ)、湖北民乐合奏等文艺展演,不少(bùshǎo)华人孩童穿着汉服穿梭(chuānsuō)其间,成为移动的文化符号。
“很多(duō)外国观众好奇龙头(lóngtóu)的(de)鼓,好奇为什么端午节要吃粽子。留学生更多关注哪支队伍更强,哪家美食好吃。中华文化在国家宣传和海外华人华侨努力下,正被世界越来越多地看见,这是海外华人乐于(lèyú)见到的。”
当地时间2月8日,悉尼(xīní)新春(xīnchūn)龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈进行。中新社记者 顾时宏 摄
时间拨回到南半球的(de)盛夏。2025年2月,悉尼达令港的碧波上,数十艘彩绘龙舟(lóngzhōu)在破浪疾驰。留学生Karly挤在观赛人群里,耳畔此起彼伏的英文加油声与熟悉(shúxī)的鼓点交织,让她(tā)恍惚间以为回到了广州珠江畔。
这个(zhègè)羊城姑娘于异乡度过的第一个春节,竟在毗邻中国(zhōngguó)城的外邦港口水波间,找回了故乡的端午记忆。
这场特意选在中国农历春节(chūnjié)期间举行的(de)悉尼新春龙舟赛,巧妙避开了南半球六月的凛冽寒冬,却仍在细节中保留着端午基因——船身(chuánshēn)点缀的龙鳞纹样,岸边翻飞的舞狮表演,与珠江上“彩龙(cǎilóng)竞艳”的盛景遥相呼应。
当地时间(shíjiān)2月8日,悉尼新春龙舟赛在澳大利亚悉尼达令港热烈进行。中新社记者 顾时宏 摄(shè)
尽管赛事进行了本土化创新,但龙形船首的(de)(de)造型与点睛(diǎnjīng)仪式仍(réng)严格遵循传统;本地选手或许说不清屈原投江的典故,却能通过团队(tuánduì)协作理解“同舟共济”的东方智慧。Karly曾目睹完赛队员以“人肉拱门”相拥的瞬间——不同肤色的手臂紧紧相扣,仿佛将岭南传统仪式中的情谊镌刻进达令港的浪花里。
在广州国际龙舟赛中(zhōng),Karly曾为“世界共舞中华文化”自豪;而在悉尼,当(dāng)外国(wàiguó)观众为龙舟呐喊时,她又感受到“中国文化走向世界”的另一种骄傲(jiāoào)。跨越语言的共鸣,让龙舟从民俗符号升华为文化纽带。
龙舟竞渡的鼓点中,世界正书写新的相遇故事(gùshì)。
当“同舟共济(tóngzhōugòngjì)” 成为世界读懂中国的通用语
龙舟所到之处,总伴随(bànsuí)着文化交融的奇妙反应。
“自2008年参与龙舟(lóngzhōu)运动至今,我仅目睹过两次‘翻船’现场(xiànchǎng)。”
德国美龙(měilóng)(龙舟)运动文化协会副会长(fùhuìzhǎng)李达笑言,不同于国内赛事中常见的激烈“卷浪”和复杂“过弯”技术,欧洲的龙舟比赛多采用直道竞速的形式,更注重参与(yǔ)的乐趣与社交属性。
作为资深领桨员、鼓手、划手,李达见证了欧洲龙舟运动的发展轨迹。据她介绍,欧洲的龙舟爱好者主要聚集在莱茵河、多瑙河(duōnǎohé)流域国家,如(rú)德国、荷兰、匈牙利(xiōngyálì)等。他们通常(tōngcháng)通过加入当地水上俱乐部、参与国际赛事或文化节庆活动接触到龙舟。
她观察到(dào),不同文化背景的队员往往对龙舟的初始认知存在差异:欧美队员常将其类比于皮划艇或赛艇,最初更(gèng)关注(guānzhù)其运动形式本身;而亚洲队员,特别是来自中国、东南亚的成员,因成长于端午习俗氛围中,则更自然地视龙舟为重要的文化传承载体。然而,一旦亲身参与,无论背景如何(rúhé),队员们都会逐渐感知并认同龙舟深厚(shēnhòu)的文化内涵。
在李达眼中(yǎnzhōng),这种跨文化共鸣绝非偶然(ǒurán)。“许多外国龙舟爱好者(àihàozhě)正是通过参与龙舟赛,逐步了解了端午节的独特习俗和文化背景。龙舟运动所强调的团队协作和集体主义精神,对那些更习惯个人项目的西方参与者产生(chǎnshēng)了强大的吸引力。”
这种共鸣影响深远。“除了端午节,一些外国龙舟爱好者还开始主动关注中国的(de)其他重要传统节日,如春节(chūnjié)、中秋节(zhōngqiūjié)等。他们积极参与相关庆典活动,从而更深入地了解中国的文化传统。”
她提到了一个生动的例子(lìzi):“我们协会现任会长林鸿方(Fangi)是出生在德国(déguó)的越南华裔后代,从去年开始,他积极地(dì)从零学习中文。队里也有其他(qítā)外籍会员为了更好地理解中国文化,开始学习中文。”
从法兰克福赛场助兴的(de)荆楚风韵歌舞,到马来西亚港口弥漫的端午(duānwǔ)粽子香气,龙舟,乃至端午节,正以其独特的魅力(mèilì),成为(wèi)连接不同民族、不同文化的友好使者。地缘政治格局复杂多变的今天,龙舟所传递的“同舟共济”等精神理念,恰恰为世界带来了(le)和平、协作的宝贵力量。
这项肇始(zhàoshǐ)于中国古老江河的(de)运动,历经千年(qiānnián)的传承与发展,最终在(zài)跨越国界的文明互鉴中,驶向了更加辽阔的世界海洋。亦有越来越多的执桨人,正循着龙舟的轨迹,在东西方文化的长河中激荡出新的浪花。(完)




相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎